التخطي إلى المحتوى الرئيسي

المشاركات

عرض المشاركات من أكتوبر, ٢٠١٦

ترجمة معتمدة مصر | روزيتا لخدمات الترجمة المعتمدة | 01113007074

ترجمة معتمدة مصر | 01113007074 http://www.rosettacultural.com تقدر روزيتا مدي قدرة الترجمة علي تشكيل الثقافة عن طريق نقل كافة تجارب وافكار اصحاب اللغات الاخري, كما انها بأستطعتها ليس فقط نقل افكار ولكن مشاعر وانطباعات مختلفة وتصحيح مفاهيم وتشكيلها, لذلك انطلقت مبادرات عديدة من مؤسسة روزيتا للترجمة والتدريب في اقامة دورات وندوات للتدريب المترجمين ليصبحوا مؤهلين للقيام باعمال الترجمة في تخصصات الترجمة المختلفة الترجمة القانونية والادبية والطبية والهندسية وغيرها من تخصصات الترجمة المختلفة عن طريق خبراء في مجال اللغة والتخصص.

عناوين مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة | روزيتا للترجمة المعتمدة | 01004554331

عناوين مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة | 01004554331 http://www.rosettacultural.com تأسست واشتهرت روزيتا لخدمات الترجمة بفضل أساتذة الترجمة وخبراء اللغة والتعاون مع مؤسسات ومكاتب الترجمة الدولية المنتشرة حول العالم, فى لندن وباريس ونييورك وموسكو ومدريد وبكين, القاهرة , دبي وغيرها من مراكز ومؤسسات الترجمة المنتشرة حول العالم التي تعلم مدي اهمية الترجمة في اثراء المعرفة في كافة الاقطار حول العالم. 

وكالة الترجمة الايطالية | روزيتا لخدمات الترجمة المعتمدة | 01004554331

وكالة الترجمة الايطالية | 01004554331 http://www.rosettacultural.com روزيتا للترجمة مكتب ترجمة معتمد من كافة السفارات والجهات الحكومية والخارجية في القاهرة ودوليا. تأسست روزيتا للترجمة عام 1995 وتعد من اوائل واكبر مؤسسات الترجمة المتخصصة مكاتب مؤسسة روزيتا معتمدة للسفارة الامريكية والسفارة الفرنسية والسفارة البريطانية والسفارة الاسبانية والسفارة الكندية والسفارة الاسترالية والسفارة الالمانية والسفارة الايطالية. تعمل الشركة وفقا لمعاير الجودة  ISO 9001-2008.

مكتب ترجمة معتمد في القاهرة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01004554331

مكتب ترجمة معتمد في القاهرة | 01004554331 http://www.rosettacultural.com مكتب ترجمة معتمد في القاهرة. كيف تترجم في أربع خطوات ... للمترجمين وحتى لغير المترجمين لمن أراد. والإشارة للمترجمين إنما لمن قطع شوطا من العمل في المجال ربما يكون أسهل عليه فهم هذه الخطوات وتطبيقها حيث سيجد فيها حل لمشكلات تقابله: الخطوات الأربع هي: - قراءة النص بالكامل  - عمل مسرد بالمصطلحات الأساسية والكلمات الصعبة  - الترجمة دون توقف ثم ترك النص  - المراجعة الدقيقة 

مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة الايطالية | روزيتا لخدمات الترجمة | 01004554331

مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة الايطالية | 01004554331 info@cairotranslation.com القراءة تعطي للإنسان رونق وجمال ومعرفة وثقة وتواضع. ويفضل أن لا يحصر الشخص نفسه في تخصص معين. مثلا تجد أشخاص لا يترك في مجال الرياضة وبالطبع كرة القدم "صغيرة ولا كبيرة" إلا أحصاها وعن ميلاد اللاعب وسيارته وملابسه وصديقته وانتقالاته وتسوقه وما إلى ذلك، وقد ينطبق نفس الشيء على السياسة للمهتمين بها. ولا مانع في ذلك فالقراءة في حد ذاتها متعة بغض النظر عن الموضوع الذي نقرأ فيه. لكن يضفي التنوع مزيد من المعرفة حين يترك الشخص نفسه توّاقة إلى أي موضوع يستهويه سواء كان رياضي أو سياسي أو ثقافي أو علمي أو خيالي أو روائي، فالمتعة موجودة والفائدة متحققة.

مكاتب ترجمه | روزيتا للترجمة المعتمدة | 01004554331

مكاتب ترجمة | 01004554331 info@cairottrsanslation.com كما إن الطريق إلى الثقافة لا ينحصر على القراءة التي قد يرى البعض أنها مملة. فمن الوسائل الممتعة التي لا ينكر أحد متعتها الاستماع لبرامج المذياع أو البرامج الهادفة أو الحوارية على التلفزيون أو القنوات التي تقدم التقارير الوثائقية ونفس الشيء موجود على الانترنت سواء على الحاسب أو الهاتف المحمول. لقد أصبح كل شيء في المتناول، وليس من غائب عن هذا العالم إلا نحن. 

مركز ترجمه معتمدة في القاهرة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

مراكز ترجمه معتمدة في القاهرة | 01113007074 لا ننكر أن هناك تدهور  وانحدار ثقافي عام وشامل أصاب المجتمع في العقد الأخير، ودعم ذلك انتشار وسائل الإلهاء والتسلية ومضيعة الوقت المتمثلة في الاستخدام غير السوي أو السيء للانترنت والهواتف الذكية والتكنولوجيا الجديدة على تنوعها. ولكن نفس الوسائل هي في حقيقتها كنز لمن أراد أن يكيل منه ما استطاع.

روزيتا للترجمة | خدمات الترجمة المعتمدة | 01113007074

روزيتا للترجمة | 01113007074 info@cairotranslation.com وفي المقابل، عند النظر إلى النص المراد ترجمته كوحدة مستقلة مترابطة الأطراف واستهداف المعنى الذي ينطوي عليه المحتوى أكثر من المعاني المجردة للكلمات، تختلف النتيجة وتسهل المهمة وتزداد المتعة. ولا يزيد ذلك ولا ينقصه إلا ثقافة المترجم. فالمترجم الملمّ بشتى الموضوعات، القارئ في مختلف التخصصات بعين فاحصة، لا يستوي أبدا مع غيره. وقد تؤدي ضعف ثقافة المترجم إلى إخراج ترجمات تكون مادة جيدة للسخرية - في كثير من الأحيان. 

مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة الامريكية | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

مكاتب ترجمة معتمدة من السفارة الامريكية | 01113007074 ناقشنا في مقال سابق موضوع  أهمية القراءة . ووصلا لما سبق نود في هذا المقال إلقاء الضوء على تبعات عدم القراءة على أداء المترجمين.  عندما يتناول المترجم النص الذي يقوم بترجمته على أساس أنه مجموعة من الكلمات والعبارات المكلف هو بإخراج مجموعة أخرى مكافئة لها من الكلمات والعبارات بلغة أخرى، تكون المهمة ثقيلة، فلا يجد سبيل سوى المرور من قاموس لآخر والبحث على الشبكة العنكبوتية عن معاني كلمات وتراكيب واصطلاحات ربما تكلفة الكثير من الوقت - خاصة إذا لم تكن استراتيجية عمله في الترجمة على النهج الصحيح من خلال اتباع الخطوات الصحيحة لإتمام ترجمة نص

مكاتب ترجمة للتدريب بالقاهرة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01004554331

مكاتب ترجمة للتدريب بالقاهرة | 01004554331 موقع التقدم ومعرفة نتيجة الهجرة الامريكية اخيرا نترككم مع موقع التقديم في قرعة الهجرة العشوائية لامريكا 2018 ،DV-2018 diversity Immigrant Visa program ،  حيث يبدأ التقديم يوم الثلاثاء 4 اكتوبر 2016 بالتوقيت المحلي للولايات المتحدة وحتي 7 نوفمبر 2016 عبر الموقع الإلكتروني للهجرة الامريكية والتابع لوزارة الخارجية الامريكية ،  https://www.dvlottery.state.gov/

الترجمه | روزيتا للترجمة المعتمدة | 01113007074

الترجمه | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074 info@cairotranslation.com الاستعلام عن الفوز في الهجرة العشوائية لامريكا و الحصول علي الجرين كارد 2018 يذكر انه يتم اختيار الفائزين بالجرين كارد الامريكية حسب الطلبات التي تتوفر فيها الشروط الاساسية ، حيث يتم اختيارهم بشكل عشوائي وبواسطة الحاسب الآلي (الكمبيوتر) ، اما عن طريقة الاستعلام عن نتيجة اللوتري الامريكية يجب على جميع المتقدمين لبرنامج الهجرة العشوائية لعام 2016 زيارة الموقع الالكتونى لبرنامج الهجرة العشوائية – صفحة التحقق من الطلب (Entrant Status Check) – لمعرفة ما إذا كان تم إختيارهم أم لا. سوف يتم إخطار المتقدمين الذين تم إختيارهم من خلال صفحة التحقق من الطلب (Entrant Status Check ) على الموقع الإلكترونى. أما من لم يقع عليهم الاختيار فسوف يتم إخطارهم بعدم إختيارهم أيضا عن طريق صفحة التحقق من الطلب. ولن يكون باستطاعة السفارات والقنصليات الأمريكية توفير لائحة بأسماء مقدمي الطلبات الذين قبلت طلباتهم. يجب على مقدمي الطلبات استيفاء جميع الشروط المؤهلة التي يقتضيها القانون الأمريكي. يجب أن تنتهي إجراءات النظر في الطلبات و إصدار ت

شركة ترجمة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

شركة ترجمة | 01113007074 البيانات المطلوبة في موقع الهجرة الامريكية 2018-LOTTERY للحصول علي الجرين كارد: 1. الاسم بالكامل ( اسم العائلة/اللقب او اخر الاسم – اسمك الاول – اسم الأب هو Middle name ) ادخل الاسم كما موضح فى جواز السفر. 2. تاريخ الميلاد: يوم/ شهر/ سنة. 3. الجنس: ذكر/ أنثى. 4. مدينة الميلاد. 5. بلد الميلاد: ينبغى أن يذكر اسم البلد الذى ولدت فيه. 6. البلد المؤهل للاشتراك فى برنامج الهجرة التعددية: بلد الأهلية مختلف عن المكان الذى تعيش به إذا كان المتقدم يدعى انتماءه إلى بلد آخر غير البلد الذى ولد فيه. 7. صورة المتقدم ، يجب ان تكون الصورة بالمواصفات التي اوضحناها اعلي لضمان فرصتك في الحصول علي الجرين كارد وفيزا السفر لامريكا. 8. العنوان البريدى: العنوان / البلدة / المدينة/ الرقم البريدى. 9. محل الإقامة الحالى. 10. رقم التليفون: اختياري. 11. عنوان البريد الإلكترونى. 12. ما هو أعلى مؤهل دراسى حصلت عليه حتى يوم التسجيل . 13. الحالة الاجتماعية: أعزب، متزوج، مطلق، أرمل، أو منفصل قانونيًا – بيانات الزوج/ الزوجة: الاسم / تاريخ الميلاد / الجنس/ بلد الميلاد /مدينة الميلاد/ البلدة

مكتب ترجمة معتمد من السفارة الايطالية | روزيتا للترجمة المعتمدة | 01113007074

مكتب ترجمة معتمد من السفارة الايطالية | 01113007074 شروط التقديم في الهجرة العشوائية لأمريكا 2018 - أن يكون المتقدم حاصلا على شهادة الثانوية أو الباكالوريا أو ما يعادلها. -يتطلب من أصحاب المهن تقديم ما يثبت حصوله على خبرة عملية لمدة عامين خلال السنوات الخمس السابقة. -ملئ أستمارة طلب الهجرة التعددية عن طريق موقع الهجرة الامريكية 2018 الرسمي.

مكاتب الترجمة المعتمدة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

مكاتب الترجمة المعتمدة | 01113007074 التقدم للقرعة مجاني تحذر وزارة الخارجية الأميركية، وهي الجهة المسؤولة عن إدارة تأشيرة التنوع، من رسائل إلكترونية تبلغ أشخاصا بفوزهم بهذه القرعة وتطلب منهم مبالغ مالية بالمقابل. وتوضح الوزارة أنها لم ولن تخبر الأشخاص الفائزين عن طريق البريد الإلكتروني، وتنشر على موقعها الإلكتروني معلومات مفصّلة عن قرعة الغرين كارد وعملية التقدم للمشاركة فيها بعدة لغات من ضمنها اللغة العربية.

مكاتب الترجمة المعتمدة في مصر | روزيتا لخدمات الترجمة | 01004554331

مكاتب الترجمة المعتمدة في مصر | 01004554331 info@cairotranslation.com الحصول على الجنسية الأميركية بإمكان الفائزين بالـ"غرين كارد" التقدم للحصول على الجنسية الأميركية دون أن يفقدوا جنسيتهم الأصلية. وكذلك يسمح لهم أيضا بإحضار أزواجهم وأبنائهم غير المتزوجين (تحت سن 21). ويتقدم ملايين الأشخاص حول العالم سنويا للمشاركة في هذه القرعة التي لا تتطلب في المرحلة الأولى أكثر من تعبئة طلب إلكتروني. وبحسب موقع وزارة الخارجية الأميركية فقد قام 19,672,268 شخصا بالمشاركة في قرعة عام 2011.

مكاتب ترجمة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01004554331

مكاتب ترجمة info@cairotranslation.com ما هي قرعة الـ"جرين كارد"؟ في كل عام، تمنح حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حوالي 50,000 بطاقة جرين كارد (تأشيرة "فيزا" دائمة) وذلك ضمن برنامج الهجرة العشوائي. ويحق للفائزين العمل بشكل قانوني والاستفادة من خدمات الصحة والتعليم والضرائب والتقاعد والضمان الاجتماعي وغيرها من الخدمات. ويمكن كذلك لحاملي بطاقة الجرين كارد أن يكونوا وكلاء ومستضيفين لأقاربهم الذين يسعون للحصول على تأشيرة هجرة (جرين كارد).

مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

مكاتب الترجمة المعتمدة في القاهرة | 01113007074 info@cairotranslation.com والتحدي المقصود قد يطال تحدي المهنة ذاتها والعمل بها بالمداومة على الاطلاع والتعلم الدائم مهما طالت سنوات الخبرة، وكذلك تحدي معوقات واقعها في الوطن العربي وتدهور سوقها يوما بعد يوم وخاصة بعدما شهدته المنطقة العربية من كساد مؤخرا بتدهور أسعار البترول العالمية مما أثر على سوق الخليج العربي. كما إن روح التحدي تتمثل في المداومة والاستمرار وعدم القنوط واليأس وانتظار اتزان المعادلة عما قريب.

Rosetta translation | شركة روزيتا للترجمة المعتمدة | 01113007074

Rosetta translation | 01113007074 info@cairotranslation.com لكن من ضمن النماذج المبشرة هناك نماذج صمدت وعملت واستمرت وعانت بروح التحدي. فروح التحدي للعمل في المجال لا بديل عنها ومن لا يتمتع بروح التحدي من المترجمين سرعان ما سيفتش عن أقرب باب خروج. والتحدي المقصود قد يطال تحدي المهنة ذاتها والعمل بها بالمداومة على الاطلاع والتعلم الدائم مهما طالت سنوات الخبرة، وكذلك تحدي معوقات واقعها في الوطن العربي وتدهور سوقها يوما بعد يوم وخاصة بعدما شهدته المنطقة العربية من كساد مؤخرا بتدهور أسعار البترول العالمية مما أثر على سوق الخليج العربي. كما إن روح التحدي تتمثل في المداومة والاستمرار وعدم القنوط واليأس وانتظار اتزان المعادلة عما قريب.

مترجم معتمد | روزيتا لخدمات الترجمة | 01113007074

مترجم معتمد | 01003007074 info@cairotranslation.com لقد شجع ذلك الكثيرين – من غير المتخصصين – على الدخول إلى المجال وفي أغلب الأحيان من باب السمسرة والتكسب. والمشكلة في هذا الأمر هو التعامل مع المترجم على أنه "صنايعي/حرفي" مطلوب منه إدخال النص إلى "الفرن" وإعادته مطبوخ في أسرع وقت. صحيح أن طبيعة العمل في المجال دائما تحت ضغط، لكن ربما يبدو ذلك جنونيا من خلال المتعاملين بالوساطة لأن الهدف يكون تحقيق الربح بأي شكل وعدم رفض أي شيء لأي سبب مهما كان لا لصعوبة نص ولا ضيق موعد التسليم ولا غيره، لأنه ينظر إلى الأوراق على أنها "عملات ورقية" وليست مستندات كتابية.